葡萄蒸雞

mings-beatrice-grape

recipe by 陳嘉惠, 我.惜.食. 健康飲食教育發起人 Beatrice Chan, Super Ambassador, Food Revolution

葡萄蒸雞 

吃不到的葡萄是酸的,但有時吃得到也是酸的啊!不過,用葡萄煮菜,酸甜皆好吃。 葡萄的食療作用加上提子乾及西梅,補血、安眠、通便的效果相得益彰。

 

材料
雞 半隻

雲耳 2-4 隻

紅皮提子 12 粒

提子乾 適量

西梅 6 粒

 

調味

豉油 1 湯匙

生粉 2 湯匙

薑粒 1 湯匙

糖 2 茶匙

味醂 2 湯匙

紅椒 1 隻

 

方法
雲耳浸軟洗淨去蒂,如大隻請剪細。紅皮提子洗淨切開一半、西梅切角。把所有材料放進蒸碟上,加入調味醃 30分鐘。然後蒸 15-20分鐘至熟。
小貼士
1.  雞可去皮

2. 提子可選用任何合時的品種

3. 提子乾應盡量選購有機的,因農藥無法清洗

原文刊登於 Ming’s Magazine

南瓜小米燒賣

mings-beatrice-siumai

recipe by 陳嘉惠, 我.惜.食. 健康飲食教育發起人 Beatrice Chan, Super Ambassador, Food Revolution

南瓜小米燒賣

香港人喜歡價廉物美的燒賣,但燒賣皮普遍添加了挪威與奧地利已禁用的色素「檸檬黃」(Tartrazine/E102)。澳洲藥物評價委員會於 1983年亦已禁止此色素使用於藥物上,而英國過度活躍兒童關注組則相信檸檬黃與兒童過度活躍行為相關。其實,不添加黃色,燒賣亦美味可口。

mings-beatrice-siumai-2

材料

(A)

南瓜肉 100克

小米 2湯匙

免治豬肉 100 克

(B)

雲吞皮

杞子 12 粒

調味

鹽麴 半湯匙

豉油 半茶匙

糖 1茶匙

麻油 少許

生粉1湯匙

雞蛋 1 隻

方法

小米浸於熱水30 分鐘再隔乾水分。南瓜去皮切微粒。免治豬肉加入調味,順一個方向撻至起膠,然後加入(A)的其餘食材並略為混和。把雲吞皮置放於手掌中央,放上餡料,利用拇指與食指間的虎口位把燒賣向上推並略為定形。完成後於每粒燒賣頂部加上杞子。隔水蒸8–10分鐘即成。

小貼士

1. 如不怕費時,購買豬腿肉清洗抹乾後,再剁碎,更有口感更易起膠

  1. 時間許可,完成的餡料可先雪藏半小時才包
  2. 圓形雲吞皮更易包,但方形較常見,當然可直接使用燒賣皮
  3. 蒸碟或蒸架上放上烘焙紙或掃油可免黐底

原文刊登於 Ming’s Magazine

豬肉韮菜餃子Pork and Garlic Chive Dumplnigs

DumplingShot

材枓 Ingredients

(1)

豬絞肉 半磅 Ground Pork 1/2 pounds
椰菜 半磅 Green cabbage 1/2 pounds
䓤 (切碎) 半束 Scallions, finely chopped 1/2 bunch
半杯切碎的韮菜 (可選擇) 1/2 cup chopped garlic chives (optional)
蒜(大) 1 粒 (切碎)  1 large clove garlic, finely chopped
半茶匙 生薑 (磨碎)  1/2 tsp ginger, grated
3 湯匙 醬油 3 tbsp soy sauce
半茶匙 麻油 1/2 tsp Sesame oil
鹽和胡椒粉 適量 Salt and pepper to taste

(2)

2 湯匙 米醋 2 tbsp rice wine vinegar
4 湯匙醬油 4 tbsp soy sauce
1茶匙 䓤白(切成薄片) 1 tsp thinly sliced scallion white
芝麻 少許 (烤或烘香)  1 pinch toasted sesame seeds
黑椒 (磨碎) Ground black pepper to taste

(3)

1 包 餃子皮 1 pkg dumpling wrappers

 

做法 METHOD

1) 處理豬肉: 把豬肉洗淨,瀝乾水份並剁碎。加入蔥碎、生抽、鹽、少許胡椒粉、糖、栗粉及兩湯匙橄欖油醃製剁碎豬肉,約 10 至 20 分鐘。
For MINCED PORK: Wash and let stand to drip out all the water. Marinate the minced pork with minced ginger, green onion, soy sauce, salt 1/2 tsp, Chinese cooking wine 2 tbsp, pepper a little, sugar, corn starch, 2 tbsp olive oil for 10-20 mins.

2) 把菜洗淨並用沸水燙熟4。瀝乾水份並切剁碎。
Wash the veggies then blanch in boiling water. Drain and finely chop up the watercress

3) 把已醃好的豬肉及菜混合在一起。加入一隻雞蛋並與材料拌勻,然後再加入半茶匙鹽及麻油再拌勻。
Mix well pork, shrimp and veggies together. Add 1 egg and stir well then add 1/2tsp salt and sesame oil and stir well.

4) 把已拌勻之餡料放於雲吞皮的中央位置,於雲吞皮的兩側點上少許清水,把雲吞摺疊成方形,再點少許水於兩邊角令其黏實。
Put the mixed fillings in the middle of the wonton skin and apply some water to both side of the wonton skin. Fold it and make it a square shape and then apply a little bit of water at both corners to stick the corner together.

5) 把已包好的餃子放入鑊慢慢煎熟。
Pan-fried the dumplings with middle heat until well-done.

Special thanks to Chef Anita Lo & Asia Society Hong Kong Centre for sharing the recipe